![]() The Aspire to Innovate (a2i) Programme, the Bangladesh government’s flagship digital transformation program, supported the translation in Bangladesh. With relevant preparations and expertise made available from the governmental agencies, translated books can be aligned with curriculum standards, so that the books can also quickly be approved for later use in the classroom or on the national platform. All translated books undergo a quality assurance process and are made freely available on the GDL platform. As part of this initiative, UNESCO and partners, through a team of the Global Digital Library (GDL), convene dedicated translation webinars for governmental agencies and individual translators who are interested in translating reading materials from English into relevant national languages. The campaign is a collaboration between UNESCO and the Norwegian Agency for Development Cooperation (Norad), with the support of other partners. ![]() In the framework of the Translate a Story campaign, a book translation campaign to facilitate home-based early age reading, the Ministry of Education of Bangladesh translated over 300 children’s books from English into Bangla and 100 books into five ethnic minority languages (Chakma, Marma, Garo, Tripura and Sadri). Office of International Standards and Legal Affairs.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |